Kedves Blogolvasók!
A karácsonyhoz közeledve gondoltam ezt a következő éneket, a 45. Vigasságnak, boldogságnak idejéhez értünk - Čas radosti, veselosti. Ennek közlöm az eredeti gót betűs szövegét, a latin betűs szövegét és Vietórisz Józsefnek köszönhetően a magyar szövegét, hogy akik nem ismerik a TRANOSCIUS biblikus cseh nyelvezetét, tudják miről szól egy-egy ének. Még nagyon régen, amikor a békéscsabai szlovák iskolába jártam egykori énektanárom Sutyinszky János tanította meg ezt a gyönyörű TRANOSCIUS éneket.
Ez az ének kedvelt volt a csabai szlovákoknál és mindenki énekelte Szenteste napján nemcsak a templomban, hanem otthon is.
Fogadjátok sok szeretettel!
A énekek szövegeit a békéscsabai kiadású TRANOSCIUS énekeskönyvekből vettem (1923, 1937)
De aki szeretné letölteni teljes terjedelemben az énekeskönyvet, akkor innen megteheti: TRANOSCIUS-Békéscsaba-1923-1925.pdf
A magyar ének szövegét a budapesti kiadású Vietórisz József által fordított TRANOSCIUS énekeskönyvből vettem (1935)
Aki szeretné letöltheti a teljes magyar TRANOSCIUS énekeskönyv fordítást erről a linkről megteheti: Magyar Tranoscius 1935.pdf
Az ének meghallgatható innen:
45. Koleda: Čas radosti, veselosti
Egy másik videó az énekkel:
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése